今日のニュースを英語で読もう!

今日の英字新聞のニュースです。主に国内ニュースで高1が読めるレベルです。

将棋の棋士、ズルの疑惑で出場停止

2016-10-14 14:22:27 | 日記
Top shogi player banned amid cheating allegations


The Japan Shogi Association (JSA) announced that it has banned 9th-dan-ranked Hiroyuki Miura from taking part in official competitions until the end of the year after cheating allegations surfaced.


-----------------------

ban 止する
amid   ~の最中
cheat    ずるをする
allegation   疑惑
association  連盟
rank    ランク付けする
take part in  出場する
official    公式の
competition  試合
surface    明るみに出る


【訳】

トップの将棋棋士、ずるの疑惑の最中、出場停止

日本将棋連盟は、ずるをしている疑惑が明るみに出た後、9段にランクされている三浦弘行に、年末まで公式の試合に出場することを禁止したと発表した。



【解説】

見出しにはいつものように「新聞の見出しにだけ許されるbe動詞の省略」があります。

「Top shogi player 《is》banned」
(トップの将棋の棋士が禁止される)

「amid cheating allegations」
(ズルしている疑惑の真っ最中に)→出場を禁止される


本文。

「The Japan Shogi Association (JSA) announced that」
(日本将棋連盟は~ということを発表した)

ここの「that」は、(~ということを)という意味の接続し。
後ろの文全部が、~の中に入ります。


「it has banned 9th-dan-ranked Hiroyuki Miura」
(それが9段にランクされた三浦弘行に禁止した)→と発表した

「from taking part in official competitions」
(公式の試合に出場することを)→禁止した

「until the end of the year」
(年の終わりまで)→出場を禁止

「after cheating allegations surfaced」
(ズルしている疑惑が明るみにでた後)→出場を禁止。
ジャンル:
ウェブログ
コメント   この記事についてブログを書く
この記事をはてなブックマークに追加
« プレステVR、発売開始 | トップ | ヨーロッパ宇宙機構の探査機... »
最近の画像もっと見る

コメントを投稿


コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。

あわせて読む

トラックバック

この記事のトラックバック  Ping-URL
  • 30日以上前の記事に対するトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • 送信元の記事内容が半角英数のみのトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • このブログへのリンクがない記事からのトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • ※ブログ管理者のみ、編集画面で設定の変更が可能です。