今日のニュースを英語で読もう!

今日の英字新聞のニュースです。主に国内ニュースで高1が読めるレベルです。

サムソン、ギャラクシー・ノート7の販売と製造を停止

2016-10-12 15:53:33 | 日記
Samsung takes $10 billion hit to end Galaxy Note 7 fiasco


Samsung has killed off the Galaxy Note 7 in the hope of limiting the fallout from its exploding smartphone fiasco. The South Korean firm decided Tuesday to permanently halt sales and production of the Galaxy
Note 7.


------------------

take hit 損害を被る
fiasco   大失敗
kill off   全滅させる
limit   制限する
fallout  副次的な影響 
explode   爆発する
firm 会社
permanently  永久に
halt   停止する
priduction 製造



【訳】

サムソン、ギャラクシー・ノート7の失敗で100億ドルの損害

サムソンは爆発するスマホの大失敗からの副次的な影響を最小限にする望みで、ギャラクシー・ノート7を全滅させた。韓国の会社は火曜日、ギャラクシー・ノート7の販売と製造を永久に停止することを決定した。


【解説】

見出し。

「Samsung takes $10 billion hit」
(サムソンは10億ドルの損害を被る)

「to end Galaxy Note 7 fiasco」
(ギャラクシー・ノート7の大失敗を終わらせるために)→100億ドルの損害


本文。

「Samsung has killed off the Galaxy Note 7」
(サムソンはギャラクシー・ノート7を全滅させた)

「in the hope of limiting the fallout」
(副次的な影響を制限することの望みにおいて)→ノート7を全滅させた

「limiting」は「Limit」(制限する)の動名詞。(制限すること)の意味になります。

「from its exploding smartphone fiasco」
(その爆発しているスマホの大失敗からの)→副次的な影響


「The South Korean firm decided Tuesday」
(韓国の会社は火曜日に決めた)

「to permanently halt」
(永久に停止することを)→決めた。

「sales and production of the Galaxy Note 7」
(ギャラクシー・ノート7の販売と製造)→を停止することを決めた。
ジャンル:
ウェブログ
コメント   この記事についてブログを書く
この記事をはてなブックマークに追加
« 研究者チーム、iPS細胞で、心... | トップ | プレステVR、発売開始 »
最近の画像もっと見る

コメントを投稿


コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。

あわせて読む

トラックバック

この記事のトラックバック  Ping-URL
  • 30日以上前の記事に対するトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • 送信元の記事内容が半角英数のみのトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • このブログへのリンクがない記事からのトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • ※ブログ管理者のみ、編集画面で設定の変更が可能です。