落ち葉とマーマレード Les feuilles mortes et la marmelade à la maison

2017年05月05日 | 日記


                        

庭の落ち葉掃きをしたら、4時間かかってもまだ終わらず。周囲の大木が恨めしいことしきり。

仕方なく黙々と続けていると小鳥のさえずりが慰めてくれます。口笛で返答するとまた澄んだ鳴き声。

会話しているみたいだけれど、実は相手を威嚇しているつもり?らしい。会話ができるのは人間だけ。

J'ai balayé les feuilles mortes du jardin. Après 4 heures, je ne le pouvais pas encore finir.

J'en veux au bois sur pieds qui avoisinent le jardin. Mais les chants des oiseaux me console.

Ainsi, je siffle et ils répondent plus fort: la conversation? Non, Ce n'est qu'une menace.

C'est seulement les hommes qui font la conversation.

                        

      

今年も自家製マーマレードを仕込みました。元気を出して、どうぞ食べに来てください。

Cette année aussi, j'ai préparé la marmelade à la maison. Venez goûtez mes camarades.

 

 

 

 

         

 

 

 

 

 

 

 

 

今年も恒例のマーレレードを仕込みました。元気を出して、どうぞ食べにきてください。

ジャンル:
ウェブログ
コメント   この記事についてブログを書く
この記事をはてなブックマークに追加
«       芽吹き ... | トップ |  ジャズ・ストリート ... »
最近の画像もっと見る

コメントを投稿

日記」カテゴリの最新記事