映画少年

映画と音楽を愛し 教育の未来を想う 少年のつぶやき

ボブ・ディラン

2016-10-16 08:44:43 | 日記
10月12日以来、4日ぶりの投稿である。
投稿できなかった日の翌日は閲覧者が減るというのがこれまでの傾向であったが、昨日の閲覧IPは、この2週間で最高を記録。
3日間も途絶えると皆さん心配なのだろうか?

それはさておき、
ボブ・ディランがノーベル文学賞を受賞した。受賞を意外に思った人も少なくないようだが、すでに、グラミー賞やアカデミー賞をはじめ数々の賞を受賞し、ロックの殿堂入りも果たしており、2008年には「卓越した詩の力による作詞がポピュラー・ミュージックとアメリカ文化に大きな影響与えた」としてピューリッツァー賞特別賞を、そして2012年に大統領自由勲章を受章している。こうした経歴を考えるとノーベル賞の受賞も当然と言える。



代表作「風に吹かれて(Blowin' in the Wind)」は、セカンド・アルバム『フリーホイーリン・ボブ・ディラン』(1963年)に収録され、シングル・カットされた楽曲である。
ピーター・ポール&マリーのカバーが世界的にヒットして、ディランを一躍有名にした。
この曲は、1960年代のアメリカ公民権運動のテーマソングになり、また、ベトナム戦争への反戦歌として若者を中心に世界中に広がった。

Blowin' In The Wind : Bob Dylan

How many roads must a man walk down
Before you call him a man?
Yes, 'n' how many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand?
Yes, 'n' how many times must the cannon balls fly
Before they're forever banned?
The answer, my friend, is blowin' in the wind,
The answer is blowin' in the wind.

How many years can a mountain exist
Before it's washed to the sea?
Yes, 'n' how many years can some people exist
Before they're allowed to be free?
Yes, 'n' how many times can a man turn his head,
Pretending he just doesn't see?
The answer, my friend, is blowin' in the wind,
The answer is blowin' in the wind.

How many times must a man look up
Before he can see the sky?
Yes, 'n' how many ears must one man have
Before he can hear people cry?
Yes, 'n' how many deaths will it take till he knows
That too many people have died?
The answer, my friend, is blowin' in the wind,
The answer is blowin' in the wind.  

影響を受けたミュージシャンも多い。
吉田拓郎もその一人である。
ボブ・ディランの「時代はかわる」という曲は、ケネディの大統領就任演説にヒントを得て作られたものとされ、議員・親たちに向って古い価値観が通用しなくなっていることを説く、典型的なメッセージソングであるが、拓郎の初期の曲「イメージの詩」はまさにその影響を受けていると言える。
「古い船には新しい水夫が乗り込んでいくだろう 古い船をいま動かせるのは古い水夫じゃないだろう なぜなら古い船も新しい船のように新しい海へ出る 古い水夫は知っているのさ新しい海のこわさを・・・」(「イメージの詩」より抜粋)

「時代はかわる」を歌っていた頃のボブ・ディラン

「イメージの詩」のレコード

今朝、TBSテレビのサンデーモーニングでもこのたびの受賞が話題になっていた。
その中で、世界の著名な文学者(小説家)の何人かが、この受賞に批判的であるということが紹介されていた。
つまり、「文学」の主流は「小説」であり、「詩」ではないと言いたいのだろう。
これに対して、コメンテーターの田中優子氏(法政大学総長)が、「日本の文学はもともと万葉集のような詩であり、小説は明治以降である」とコメントして、詩人の受賞を正当化する発言をした。
スウェーデン・アカデミーのサラ・ダニウス事務局長も発表に際し、ディラン氏がつむぎ出す詩の数々は、古代ギリシャの詩人ホメロスらの創作活動と共通していると高く評価している。
我が国では、村上春樹氏の受賞がここ数年期待されているが、案外違うところから受賞者が出るかもしれないと思った次第である。




ジャンル:
ウェブログ
コメント   この記事についてブログを書く
この記事をはてなブックマークに追加
« 秋空色々 | トップ | ルーム »
最近の画像もっと見る

コメントを投稿


コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。

あわせて読む

トラックバック

この記事のトラックバック  Ping-URL
  • 30日以上前の記事に対するトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • 送信元の記事内容が半角英数のみのトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • このブログへのリンクがない記事からのトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • ※ブログ管理者のみ、編集画面で設定の変更が可能です。