まち・ひと・くらし-けんちくの風景-

建築設計を通してまち・ひと・くらしを考えます。また目に映るまち・人・くらしの風景から建築のあるべき姿を考えています。

Tsuruoka Chamber of Commerce and Industry

2018-01-17 19:10:04 | 私たちの設計活動庄内

Tokihiko Takatani

Architect/Professor

Tokihiko Takatani and associates, architecture/urban design, Tokyo

Graduate school of Tohoku Koeki Univ. Tsuruoka city, Yamagata

 

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

Fujisawa Shuhei Memorial museum, Tsuruoka city Yamagata

2018-01-17 19:04:47 | 私たちの設計活動庄内

Fujisawa Shuhei and his home town Tsuruoka

Fujiswa Shuhei is one of the most popular novelists inJapan. He was born and brought up in a small castle town Tsuruoka. He loved his home town and cultural tradition of this region as long as he lived. When he died 13 years ago Tsuruoka city decided to build the museum in memory of him in the heart of the castle park which he loved and wrote about many times. 

When I stood on the site I thought it important to provide harmony with the beautiful surroundings: old pine trees, historic buildings and the remains of the castle site. And moreover I realized that the museum should have something to do with cultural and regional tradition the novelist loved and wrote about. I resolved to adapt the traditional and regional way of construction and town building for the design of the museum (see Fig1).  

 

Sayado system of construction

Tsuruoka is snow country and so we can see a Kura (storehouse in Japanese traditional style) enclosed in a protective structure called Sayado (pod hall). Following this traditional way of construction we enclosed the solid box in RC structure which contains collection room and exhibition hall in Sayado (pod hall) in steel structure. We could keep the collection room and exhibition hall in a required condition even if there were no air conditioning facilities.

The surface of the solid box is finished with plaster as Kura is. The inner surface of Sayado is covered with louver made in cedar wood of this region.

 

Hall and hallways oriented toward the distinctive objects   

When we are walking along the street in this town we can see the distinctive mountains dead ahead. This castle town was built 400 years ago on the principle that all streets should be oriented toward some holly mountains on the outskirts of the town. As for the museum, hall and hallways were oriented so that we can see ahead the cultural assets around the site. That is to say we considered the hallway as street in the town the novelist walked along.

Tokihiko Takatani

Architect/Professor

Tokihiko Takatani and associates, architecture/urban design, Tokyo

Graduate school of Tohoku Koeki Univ. Tsuruoka city, Yamagata

 

 

 

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

Shakado Tea House: A small tea ceremony house with an open corridor

2018-01-17 13:23:52 | 私たちの設計活動庄内

 

•TEA HOUSE is an annex to Shaka-Do [Buddha-house], which was built in 1910 as a second house of Mr. Koemon Kazama, a distinguished business leader of this region and a passionate devotee of Buddhism. Kazama family, now living in Shaka-Do opened the house to the public with a beautiful Japanese garden and it has become a popular place for city people and was registered as a national cultural asset of a typical Japanese style house.
•I was commissioned to design an additional place available for the family and visitors. After researching a huge premise of the family we proposed to reuse a small tatami [straw mat] room of an empty decayed house in a nook of the garden and place it in the midst of the garden to be a tea ceremony arbor. Then we connected the tatami room, reborn as a tea ceremony arbor (Fig-1、-6), and Shaka-Do with a cloister that consisted of an open corridor with columns and a small gallery with a kitchen (Fig-3).
•First, we thought it very important that how we should set a modern cloister between two traditional buildings. Shaka-Do and the tatami room have characteristic boundaries between the inside and outside (Fig2). There are no fixed walls but Engawa [veranda], intermediary space for the inside and the outside. We regard the corridor of the cloister as intermediary space for the gallery and the court. The corridor and the gallery are both ceiled with cedar wood strips and the corridor floor of dark gray tiles, laid diagonal, is extended to the interior space. Then the small and narrow gallery got an expanded impression of space like traditional Japanese architecture and exterior court and interior spaces interpenetrate each other (Fig-5).
• Secondly we tried to provide harmony with the historic surroundings. Exterior walls were finished with cedar siding, plaster and small color-stainless sheet metal, which was set diagonal (Fig-4) as floor tiles were laid, in a Japanese traditional way. The cloister has a vaulted roof, following the shape of an existing small gate roof (Fig-2) adjacent to the cloister. The roof was also covered with color-stainless sheet metal that matched with the atmosphere. The height of the building was kept low.   
•TEA HOUSE was constructed with a Japanese traditional wooden frame method and all timbers were hewed out of Kazama family’s own mountains and seasoned in the open air for a year.

Tokihiko Takatani

Architect/Professor

Tokihiko Takatani and associates, architecture/urban design, Tokyo

Graduate school of Tohoku Koeki Univ. Tsuruoka city, Yamagata

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

Tsuruoka Machinaka Kinema: A Film Theater converted from an old silk factory in Tsuruoka city

2018-01-17 13:10:32 | 私たちの設計活動庄内

Revitalization project in downtown Tsuruoka

Tsuruoka Cinema Complex is the revitalization project in downtown Tsuruoka. Tsuruoka is a small castle town located in the northern part ofJapan. Tsuruoka Community Development Company, a social enterprise established to invest in  revitalization projects in the downtown, decided to build a cinema complex on the  former silk factory site in the midst of the town. 

 

The resolution to convert the old wooden factory into movie theaters

There were 8 buildings on the site including two old wooden buildings. After finding a roof frame, behind the ceiling, made in trussed structure of beautiful wood, we dared to propose that the two old silk factories were not to be torn down but to be converted to the movie theaters, while there had been few conversion projects of the wooden buildings in Japan because they had been wrongly believed to be difficult to sustain. Since then we started to design the unique cinema complex characterized by exposed wooden structure that had supported the heavy load of snow fall for 80 years and the atmosphere that reminds us of the old silk factory and the golden years when this town was prospering in silk business.   

 

Added RC structure to existing wooden framework

Theater floor made of RC slab and sound insulation walls were added carefully to the existing structure. And we installed acoustic wall overed with wooden louver that symbolizes the warp and woof of silk texture.

Noise level is kept down and noises originating within theaters do not transfer to the outside of the building. 

 

Featured trussed structure made of wood

Trussed structure was exposed for the visitors to see. Repeated trussed girders seen from the lounge produce a sense of movement and create an impressive effect. Beams are lighted by the skylight installed to admit daylight to the entrance hall and lounge and we feel an expanded impression of space here.

Walls are finished with cedar strips jointed in tongue and groove shape as were the original buildings we supposed to be. And floor board is chestnut.   Tsuruoka Machinaka Kinema: A film theater complex converted from an old silk factory in Tsuruoka

Tokihiko Takatani

Architect/Professor

Tokihiko Takatani and associates, architecture/urban design, Tokyo

Graduate school of Tohoku Koeki Univ. Tsuruoka city, Yamagata

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

ルドフスキー 驚異の工匠たち

2018-01-08 20:08:17 | Essay、建築、都市デザイン

ルドフスキー『驚異の工匠たち』を初めて通読しました。以前同じ著者の『建築家なしの建築』を読んだときは、モダニズム建築だけが優れているのではない、もう一つのバナキュラーな世界にもっと人間的で調和と面白さに満ちた建築やまち並みがあるということを思い知らされました。ルドフスキーのモダニズム建築や機能主義都市計画への批判は、そのほかの批判者(アレグサンダー、ヴェンチューリ、スターン、ジェイコブスなど)と同様に「看過できない鋭い視点」を提供していると思いました。その印象は変わらないのですが、今回、『驚異の工匠たち』を通読して改めて、バナキュラーな世界の奥深さ、空間の豊かさそのものに感嘆した次第です。ここまでくると、モダニズム批判というだけではなく、現代文明の在り方そのものが問われているような気がします。大量生産、分業社会、賃労働・・・生と死の分離・・・など、改めて現代社会を相対化してみる視点を与えてくれているのです。

(上の写真)上足文化が「中国から、つい最近までウィーンの門口まで達していた均等に至る地域に普及していた」とは知りませんでした。

 

また、日本の事例が数多くあることにも驚きました。人々の長年の工夫で作り上げられた風土建築や大地も含めた風景の重要性を論じる際には日本の街道集落が登場します。また四国の民家で(ハイスタイルとは違う)非対称の美しさを論じ、かまどやこたつ、しとみ戸などを用いながら「ささやかな部分の重要性」について語るといった体です。彼の関心は、建築や集落だけでなく副葬品までをカバーしていますが、群馬県出土の埴輪の住宅とイタリアBC7世紀の墓から出土した「湖上住居を模した骨壺」型の住居との類似性を見せられると「日本にしかない住居形式」「固有の建築形式」などと軽々とは言えないものだと改めて感じます。

ちょっと事例が多すぎて全く消化しきれていませんが、バナキュラーなものを正当に評価しつつ、一方では自分もその中にどっぷり浸ってきたモダニズム建築の行く末を改めて考えてみたくなる本でした。

高谷時彦 記

We may call "The prodigious builders" (Harcourt Brace Jovanovich, 1977) written by Bernard Rudofsky a sequel to "Architecture without architect", that radically criticised the cocept of "Modern architecture" and "Modern city planning" , both based on so-called functionalism,  by showing a lot of pictures of beautiful vernacular buildings and villages.  We must humbly learn from "the vernacular".

Tokihiko Takatani 

Architect/Professor

Takatani Tokihiko and Associates, Architecture/Urban Design, Tokyo

Graduate School of Tohoku Koeki university ,Tsuruoka city, Yamagata

 

 

コメント
この記事をはてなブックマークに追加