尾道 百島物語~From/For Momoshima~人生航海 蜃気楼 百の伝結び

生きているだけで嬉しく喜ばしく、生きているだけで幸せと思う他なく、何れにしても、この上好い事は無いと思う。父より。

時代は変わる。

2016年10月13日 | 蜃気楼
今日の午後、NHKBSで懐かしい映画を観ていました。

「愛と青春の旅立ち」1982(昭和57)年制作 原題:(Conduct unbecoming) an officer and a gentleman.

この映画・・何度も観ていますが、主人公のリチャード・ギアが若い!

以前にも、このブログで映画感想を書いた記憶もあります。

35年前の昭和57年、この映画を通して、当時の日本の若者の世相それよりも、格差社会に鬱屈したアメリカの若者像を想像することが出来ました。

そして、今日・・この映画を再び観て、より考えさせられることが多かったです。

恋愛映画というよりも、地域、貧困の社会格差から抜け出そうするアメリカの若者群像の映画でした。

現在の日本の子供たち若者世代・・これから、どうなる?

社会の所得格差が広がるばかりで・・どんどんと生活保護待ちのホームレスが、増えていくのでは?

でも、若者たちは、大丈夫だ。

そして、我々の世代・・多くが介護難民となる時代が近づいているような気がします。

そう、我々世代は、大丈夫かな?

今日・・今年のノーベル文学賞は、アメリカのシンガーソングライターのボブ・ディランでした。

「時代は変わる」という曲があります。

The Times They Are A-Changin' : Bob Dylan (壺齋散人訳)

  仲間を求めるがよい
  どこにいようとも
  君の周りでは
  流れが渦巻いてる
  だから気をつけろ
  でないと溺れるぞ
  もし君に
  未来があるなら
  ちゃんと泳ぐんだ
  沈んでしまわないように
  時代は動いていくのだから

  作家や批評家たち
  予言者を自認するものよ
  目を見開きたまえ
  時代をよく見るんだ
  早急な物言いはするな
  歯車が回らないうちに
  誰が勝者で誰が
  敗者かというな
  今負けたものが
  明日には勝つこともある
  時代は動いていくのだから

  上院議員や下院議員
  謙虚であれ
  威張り散らすのが
  能ではない
  世の中は色々で
  人々もさまざまだ
  議会の外では
  嵐が渦巻き
  君たちの足元を
  掬わないとも限らない
  時代は動いていくのだから

  お母さんやお父さん
  国中の大人たち
  嘆いてはいけない
  自分の理解を超えたことを
  あなたたちの子供たちは
  あなたたちには理解できない
  あなたたちの生き方は
  通じないのだ
  余計な世話は無用だ
  できないことはできないのだ
  時代は動いていくのだから

  ラインが引かれると
  呪いが放たれる
  足の遅いやつだって
  早くなることもある
  今新しいことも
  明日には古くなる
  秩序だって
  混沌に変わる
  正義だって
  悪徳になる
  時代は動いていくのだから

The Times They Are A-Changin' : Bob Dylan

  Come gather 'round people
  Wherever you roam
  And admit that the waters
  Around you have grown
  And accept it that soon
  You'll be drenched to the bone.
  If your time to you
  Is worth savin'
  Then you better start swimmin'
  Or you'll sink like a stone
  For the times they are a-changin'.

  Come writers and critics
  Who prophesize with your pen
  And keep your eyes wide
  The chance won't come again
  And don't speak too soon
  For the wheel's still in spin
  And there's no tellin' who
  That it's namin'.
  For the loser now
  Will be later to win
  For the times they are a-changin'.

  Come senators, congressmen
  Please heed the call
  Don't stand in the doorway
  Don't block up the hall
  For he that gets hurt
  Will be he who has stalled
  There's a battle outside
  And it is ragin'.
  It'll soon shake your windows
  And rattle your walls
  For the times they are a-changin'.

  Come mothers and fathers
  Throughout the land
  And don't criticize
  What you can't understand
  Your sons and your daughters
  Are beyond your command
  Your old road is
  Rapidly agin'.
  Please get out of the new one
  If you can't lend your hand
  For the times they are a-changin'.

  The line it is drawn
  The curse it is cast
  The slow one now
  Will later be fast
  As the present now
  Will later be past
  The order is
  Rapidly fadin'.
  And the first one now
  Will later be last
  For the times they are a-changin'.
『ささやき』 ジャンルのランキング
コメント   この記事についてブログを書く
この記事をはてなブックマークに追加
« Red Power | トップ | 電通残酷物語 »
最近の画像もっと見る

コメントを投稿


コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。

あわせて読む

トラックバック

この記事のトラックバック  Ping-URL