暇なときに、何を思う・・

私が気づいたこと

本 ”パーネ・アモーレ”を読みました

2009-11-25 06:13:19 | 
『パーネ・アモーレ』を読みました


単行本
パーネ・アモーレ―イタリア語通訳奮闘記 (文春文庫)
田丸 公美子
文藝春秋

このアイテムの詳細を見る


ハード本
パーネ・アモーレ―イタリア語通訳奮闘記
田丸 公美子
文藝春秋

このアイテムの詳細を見る


前に読んだ「シモネッタのドラゴン姥桜」の著者
田丸公美子さんの本です!

イタリア語通訳としての
奮闘が書かれています

本当に通訳って仕事は
日本語とその通訳するイタリア語に精通していないと
なかなかできる仕事ではないようです
それがよくわかる
本でした
通訳!って本当に大変!!!

通訳の仕事に興味のあるお方は是非!
お読み下さい・・

それ以外の方も!
もちろん前回同様
シモネッタのお話も満開
おもしろおかしく読める本ですよ!



::のおすすめ具合です。
              

感想とは別におすすめ具合です!
:うううんんと悩む本でした。
:すごく時間のある人はどうぞ!
:ちょっと時間のある人はどうぞ!
:時間ができたときに読んでみてね!
:時間をつくって読んでみてね!
:購入してでも読んでほしいなあ
ジャンル:
キーワード
イタリア語 田丸公美子
コメント (6) |  トラックバック (0) |  この記事についてブログを書く
Messenger この記事をはてなブックマークに追加 mixiチェック シェア
« 健康 ”biossenti... | トップ | 食 お野菜17回... »

6 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
おはようございます (まつ)
2009-11-25 06:53:13
朝から パソコンのトラブルで
 修理に時間が かかって

巡回が 遅れました〜
 前回の シモネタ(ッタ)同様

たのしい本みたいですね
おはようございます。まつさん (暇)
2009-11-25 07:00:01
ありがとうございます。

まあまああ
朝から大変ですね・・
PCは本当に一度トラブルと
大変で・・・

これもまた面白い本でした!
Unknown (ten-umi)
2009-11-25 20:02:32
通訳ですかぁ〜
憧れた職業ですわw
才能がなくて諦めましたけどッ
テン
おはようございます♪ (kona17)
2009-11-26 01:37:55
通訳・・・

外国語も国語も苦手だった私には
別次元のことのようです。。
ten-umiさん (暇)
2009-11-26 21:42:12
ありがとうございます。

あこがれ・・・すごい
あこがれるのもおそれおおい
職業です
無駄話ならいいんだけど
それもつたない
関西弁で
kona17さん (暇)
2009-11-26 21:51:07
ありがとうございます。

苦手・・・
超。。です
通訳・・・
関西弁の通訳にでもなろうかしら・・

コメントを投稿


コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。
※文字化け等の原因になりますので、顔文字の利用はお控えください。
下記数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。この数字を読み取っていただくことで自動化されたプログラムによる投稿でないことを確認させていただいております。
数字4桁

トラックバック

この記事のトラックバック  Ping-URL
ブログ作成者から承認されるまでトラックバックは反映されません。
  • 30日以上前の記事に対するトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • 送信元の記事内容が半角英数のみのトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • このブログへのリンクがない記事からのトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • ※ブログ管理者のみ、編集画面で設定の変更が可能です。

あわせて読む